일어 번역에 대한 질문입니다.




오랬만에 우라히구 자막이나 만들고있는데,

애매한 부분이 있어서 도움을 청합니다....



가게 주인(케이이치)이 물건을 산 손님에게 每度(まいど)라고 인사하는데,

이걸 자막으로 만들때는 어떤식으로 번역을 해야할까요?



PS. 역시 일어보다 국어가 더 어렵습니다....

by 프레하 | 2008/04/20 00:13 | 일상 Life | 트랙백 | 덧글(3)

트랙백 주소 : http://Freha.egloos.com/tb/1627300
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 무혼마 at 2008/04/20 00:14
每度(まいど) -> 毎度ありがとうございます의 줄임말로,
매번 감사합니다~ 혹은 줄여서 감사합니다~ 정도로 줄이면 되겠죠? (...)
Commented by SCV君 at 2008/04/20 00:14
매번 감사합니다.. 정도면 되지 않을까요? 컥컥;;

나머지는 아래 고수분들에게..!! [퍼벅]
Commented by 넥스터 at 2008/04/20 00:17
매번 감사합니다.
찾아와 주셔서 감사합니다. 등등.

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶